Robba
 



Parlà corsu oghje, à chì fà ?

Dopu à cinquanta anni di Riacquistata, un bilanciu, sfrancatu di e pratese partigiane, accunsentaria da rinnuvà u discorsu in quantu à quella lingua, arnese da lià un populu, turnatu ogettu identitariu "bankable".
U custattu hè quellu: U corsu più si ne parla, menu si parla.
Ci pare vinuta l'ora di fà ci sta dumanda, è accorenu i punti di vista parechji : Parlà corsu oghje, à chì fà?
Ghjacumina Acquaviva-Bosseur, insignante di corsu, ci prupune un puntu di vista persunale, chì senza i parcorsi particulari è parechji, piacè di sparte una lingua campata da vicinu, ùn ci ne po esse.
Eccu chì una Robba di chjam'è rispondi cullettivu vi hè lampata!



Ange Leccia, Logical song
Ange Leccia, Logical song
S’o scrivu oghje,  sarà dinù per via ch’elle sò poche l’occasione di stà ci à sente è ragiunà trà quattr’ochji. Viaghjà cù u mondu oghje, vale à accittà di parlà ci da vicinu ancu per via di i screni. Ma chì ne serà di quelle cacciate, imbuccate, impruvisate à l’ispinsata chì anu fattu u sale di ciò ch'o possu sente sempre in senu, quindi è avà.
Difficiule di dì è di campà lu inseme, quellu naturale, spuntaneu, ch’elli m’anu trasmessu i mei à u veculu, è ch’ aghju avutu à veste d’ un’ antra lingua da accumpagnà e mo amparere d’ogni ghjornu.
À ciò chì pare, parlà corsu cun tutti oghje ùn hè più u prupositu. U paese ch’aghju cunnisciutu ùn turnerà mai più, mi tocca à fà u dolu di ciò ch’o chjamu i mei, ùn saria più raprisintativa di ciò ch’ellu hè turnatu u populu corsu oghje.
S’ella ci hè una verità à mezu à stu discorsu hè chì parlà hè un attu puliticu primu, l’arte fondu chì permette a rilazione cù u soiu, i soi è u fora. Ma sarà cusì difficiule di stà ci à sente, circhendu à capisceci ?
U silenziu dice assai. Eccu ci di pettu à tanti discorsi chì sdicenu : u corsu più si ne parla è menu si parla.
Eppuru, vogliu circà à rispondeci ancu eiu, à quella chjama: Parla corsu oghje, à chì fà ?
 

Una lingua per sente a memoria cullettiva è sprime e brame individuale

Stendu à sente parlà i mei, oghje torna, un mondu di detti pupulatu da li vivi quant’è da li morti s'apre. Più cà un territoriu arcaicu è richjosu, u Locu dettu hè u solcu d’un imaginariu cullettivu sempre vivu : un universu misuratu à chjam’è rispondi trà umani è non umanu, cusì pocu capitu oghje.
Eppuru ferma preziosa assai sta lingua di pettu à a munucultura glubalizata incapace à misurà a ricchezza è a variatezza di u particulare.
A lingua corsa muderna parla di prupietà o face rifarenza à a riligione cristiana da affirmà l’esistenza d’un populu à quale li tocca à difende si contr’à a minaccia stragnera. A lingua paisana per certi torna, à prò di u mudernisimu è di u prugressu, saria torna quella di un clanu arcaicu “di un ghetto chì sente u rinchjusu".

Eccu ch’ellu mi tocca à traduce, oghje è avà, in corsu mudernu, i valori fondi  ch'aghju intesu à mezu à tante tracce lasciate da un’uralità sempre pront’à cambià forma sigondu à i lochi è l’epica da induv’ella nasce. U dettu corsu dice è rispetta e forme di a Vita à tempu à u parcorsu d'ognunu. Una vita plurale è cambiarina, à mezu à una circulera fatta à chjam'è rispondi in cerca d’armunia cullettiva, sempre pront’à rinnuvà si.
A tradizione urale ci hà lasciatu l’arte di l’interricunniscenza per via di i sottintesi, di l’accenti, o di a variatezza di i sapè fà. Hè per via di l’analugie, quant'è di a sfarenza, ch’omu face attu di ricunniscenza autònoma, da l'internu. Omu si face cusì capace, da per ellu, à riccunnosce u Soiu.
A lingua di li mei hè dinù puesia chì chjama da vicinu, à quale ci vole risponde. Una lingua chì sà chjamà à a respunsabilità creativa d'ognunu, più cà à e pratese pulitiche cullettive predefinite.
Trà i partitoni è i partitelli, chjama infatti u stessu piacè di ritruvà u soiu è i soi, da vicinu.
Hè verità dinù chì, senza u Riacquistu, è senza quella pulitisazione di a lingua, chì hà spiccatu u populu bellu à spessu, seria stata difficiule tandu, di fà la sorte di casa è di i paesi quella lingua.
1__lingua_memoria_cullettiva_è_individuazione.mp3 1.-Lingua-memoria-cullettiva-è-individuazione.mp3  (6.16 Mo)


Parlà da campà

Cù u Riacquistu, u dettu « nustrale » hè turnatu ogettu di raprisintazione identitaria. Ciò ch’omu dice oghje ùn pare avè più tantu vaglia, solu a manera di fà valè l’identità corsa piglia valore.
Hè tandu chì a spertizia individuvale, ufficiale, piglia u valore di parolla maestra, di pettu à a memoria d’un cullettivu.
Hè cusì chì a scola, arma di francisazione tremenda, ghjunta in tempu di  pulitica republicana, à prò di l’urbanisazione è di l’industrialisazione, hè turnata u mudellu unicu, da assicurà a trasmissione di a lingua corsa.
Eccu chì a scola si face l’arnese primu chì permittaria à i zitelli chjuchi d'esse u mutore d’una tradizione da salvà. I Una tradizione oghje ch'ellu ci vuleria à fà turnà in casa. 
Eppuru, l’amparera d’una lingua hè un prucessu longu chì si face ancu dopu à e scole primarie. L’insignamentu immersivu dopu à cinquant’anni di Riacquistu s’aspettaria da a scola materna à tutti i stabilimenti d’amparera, prufiziunali è universitarii.
Ch’ella si sparghji infine quella lingua strumentu à prò di a pratica prufiziunale quant'è di i scialli. A lingua di u piacè ùn hè solu a lingua chì si stessi à sente à nant'una scena, in bocca à l'anziani po i sculari, hè dinù a lingua chì permetti di pruduce è creà inseme ! 
 
2__parlà_hè_campà.mp3 2.-Parlà-hè-campà.mp3  (3.14 Mo)


Parlà da piglià u risicu di fighjà ci da vicinu

Fà u pass’è vene trà i detti corsi è francesi permette di misurà l’infurcatoghja chì a sucetà hà pigliatu. U sintimu d’appartinanza à u cullettivu, a vicinanza, l’intimità chì face nasce u bisognu di parlà à i soi, dice ancu a spuntaneità di i sintimi, u piacè cum’è  i strazii d’un ritimu di travagliu di pruduzzione spartuta… o micca.
Mi venenu e parolle di Ghjuvà Lucca Luciani: « Facianu e puesie cum’elli facianu u so pane ». Capimu chì nanzu di fà si Lingua corsa, a Parolla ferma robba viva. L’arte di custudisce la, vale quellu di nutrisce i corpi à tempu à l’anime.

È postu chì a lingua è u cantu viaghjanu inseme, s’ellu si cantava trà di paisani tempi fà, u cantu hè cullatu in scena, è anu cantatu per noi, i gruppi di u Riacquistu. Anu avutu à cullà à nantu à quella scena identitaria da fà ch’è no possimu ritruvà ci, spaisati ch’è no eramu per a maiò parte, da fà ch’è no u possimu sente da luntanu quellu sintimu d’appartene à u populu corsu.
Era senza cuntà cù a nostra difficultà à ricunnosce a viulenza interna chì move a pulitica di i contr’à partiti.
Trà partitone è partitellu u populu corsu hà riacquistatu ancu l’arte di l’affirmazione clanista chì cerca a ricunniscenza è u putere. Si accusa u contr'à partitu da fà si valè, è a lotta si face à nantu à « un ring puliticu » à prò d'una ricunniscenza definita da un putere centralizatu po glubalizatu.
 
3__parlà__u_risicu_di_stà_ci_à_sente.mp3 3.-Parlà_-u-risicu-di-stà-ci-à-sente.mp3  (3.47 Mo)


Parlà da francà ci di u bisognu di a spertizia prufiziunale

L’arte di participà à a cumunutà paisana soia hè statu supranatu da u meritu persunale è a carriera individuale, cù e so brame più o menu palese di nòmina, naziunale po internaziunale. Hè natu ancu, in tornu à a pratica di a lingua corsa, un certu spiritu di cuncurrenza, da sapè fà si valè. Cusì hè statu attizzatu u focu di l’affetti è di u sprezzu trà l’uni è l’altri.
Hè tandu ch'ella hè stata più faciule di lascià parlà per noi, i spizialisti. Quelli furmati è ricunnisciuti, eranu capaci, elli, à spiccà si di l’affettu sprupusitatu in giru à quella lingua. Ci anu spiecatu, guasi sempre in francese, cum'ella viaghjava o cum'ella ùn viaghja più sta lingua, chì u corsu hè lingua minurata è chì senza ricunniscenza pulitica è senza cuufficialità, una lingua ùn pò turnà a lingua di u pane… Un pane industrializatu.
Frà tempu, emu participatu à allistinà, allibrà, po allucà le, ste testimunianze à prò di e banche di e date. Quelli pezzi preziosi d’un sapè natu da l’interazzione trà locu è robba viva, trasmessici da l’interpritazione varie sempre rinnuvate, è ch’in fine è infondu si ritrovanu chjosi è belli cunservati à mezu à e bibbiuteche è altre mediateche numeriche.

Eccumi à insignà la, sta lingua, dipoi à 25 anni avale, di pettu à una maiurità di studienti ghjuntiticci, è per passà, ch’ùn capiscenu l’interessu di st’ore di corsu in sopr’à più. Cercu à spiegà li a nicissità di stà a sente u locu induv’omu campa, ancu puru per passà ci. Cercu à fà li capisce chì a memoria di un populu hè materia prima à prò d'un cumunu ch'ellu si pò aduprà di manera creativa, moltu più, in tempu di muta ecunomica maiò.
A palesu, m’accade di dubità di l’utilità di a mo parolla, ch’ùn trova ricoccu da a parte di a pulitica d’un’ Università chì hà rimpiazzatu l'interazzione diretta cù un insignante per i studienti di prim’annu, di quindi è d’altrò, à prò d'un Gymglish/Gymcorsu (metudu d’amparera infurmatica cù l’intelligenza artificiale). Un metudu d’amparera "in distenziale", chì, per finisce l'annu di i 40 anni di st' Università, si hè vindutu à lozzu prezzu per u ghjornu di a festa di a Nazione, à l’usu Black friday.
S’è no pinsavamu chì solu a pulitica centralisatrice francese era à l’origine di u munulinguisimu chì minaccia, hè ch’è no avemu pocu cunsideratu a munucultura di a pratesa capitalista, chì ella si ride di l'ideale di u Riacquistu è di a so brama, più o menu palesa, di ricunniscenza naziunale.
Oghje a lingua corsa hè turnata robba cummerciale, è s’ella hè turnata robba scarza, hè ch’ella si pò vende ancu più cara cà l’altre. « Cumprate u discu induv’ella canta l’ultima pastora corsa » dicia u capimachja d’un gruppu di musicanti dopu à un cuncertu, in ghjesgia, per ste France…
Ci sentu eiu una chjama à difinisce franchi è chjari, oghje, i valori di un Cumunu sceltu è rispunsevule di e so scelte, più cà una mediatisazione cunsumerista di u marcatu identitariu.
Induve si truvaranu quelli cun quale parlà, quelli ch’omu puderia chjamà torna i soi ?
 
4__parlà_puru_senza_ricunniscenza_di_i_sperti.mp3 4.-Parlà-puru-senza-ricunniscenza-di-i-sperti.mp3  (7.63 Mo)


Parlà da inventà ci una fola d’identità ch’ùn sia à l’affollu di un salvadore/bòia

A sucetà di u spetaculu analizata da Guy Debord s’arremba à una persunalisazione sprupusitata di a Parolla. Sucetà di u Selfie chì mostra a so ghjente tal ch'ella vuleria esse, schisendu e parte più scure d’un’identità chì piatta è mostra in fatti, a brama d’una ricunniscenza. Un bisognu d’esse ricunnisciutu chì sdice è traduce una mancanza, quella di ùn pudè spannà si participendu à una rilazione scelta è spuntanea, fatta à chjam’è rispondi.
A fola d’identità sparta in torna à a lingua corsa hè in lea cù quella di l’eculugia in tempu di u Riacquistu. Ci hè tandu vulsutu à salvà à tempu, a lingua è l’orlumare, assaltatu da e fanghe rosse per l’Argintella, minacciatu da l’accampi di i rapatriati di l’Algeria in Aleria, o d’un turisimu di massa in Cargese…

A sucetà di u spetaculu si ghjova assai di trè particulari dramatichi, chjamatu tiangulu di Karpman, da mette in scena è intrattene e fole identitarie più sparte chì assicureghjanu bellu à spessu u putere puliticu duminante. Cusì l’accostu di « u prublema » di a lingua corsa seguita à spessu listessa scumpartera di i rolli, cù trè tippi d’attori chì si ritrovanu à l’origine di un drama individuale, o cullettivu, da scioglie : u boia, una vittima, è un salvadore.
Sta fola identitaria cusì sparta, caccia à spessu a pussibilità di turnà à una autunumia d’azzione o à una capacità individuale à prò d’un cullettivu respunsebule.
U discorsu puliticu oghjincu in quantu à una lingua vittima di a pulitica Republicana ch’ellu ci vole à rimpattà, pò turnà chjama à un salvadore puliticu ch’ùn ghjunghje è chì lascia à l’addisperu un populu in brama d’una ricunniscenza ch’ùn vene più.
 
5__fola_d_ind.mp3 5.-Fola-d_ind.mp3  (4.07 Mo)


Parlà da dì u postu ch’omu si sceglie da vardà u Mondu

L’antrupulugia ci aiuta torna à rimette in causa l'antrupucentrisimu di pettu à u Locu ch’ellu campa è dice. Una lingua face è dice e raprisintazione culturale parechje, indittendu u postu ch’omu tene di pettu à u mondu osservatu.
L’omu mudernu, per via di a so cultura, si hè spiccatu di u naturale, nighendu a vita chì l’hà inghjennatu ellu stessu, è chì u lea à ogni cosa. U mudernisimu hà nigatu a mimoria paisana, è a Ragione vole pinsà, à modu soiu, u prisente, tal un Tempu novu in rumpitura cù a sacralisazione di u passatu. Hè vinutu u Tempu di un sviluppu giratu solu versu un avvene da pianificà. 

U mitu di u salvadore ci vinaria, sigondu à l’ecufeminisimu, da a riligione cristiana, chì hè vinuta à supranà l’antichissimu panteisimu strutturatu, ellu, da una matre universale campata, per via d’ogni forma di vita, tal’un’ interiurità o spiritu cumunu. A cristianisazione ci hà prisintatu una cusmugunia patriarcale, in manu à un Diu persunificatu, Patre Supranu, chì ci hà mandatu per via di Una Vergine, un feminile in attesa di l’azzione maschile, po un figliolu da salvà i cristiani. Oghje ci saria da dumandà s’è i valori Cumuni (quelli di a famiglia, di a cumunutà, d’un clanu puliticu) puderianu rimette in causa a fiura di un capimachja, à spessu maschile, chì deve parlà d’una sola voce da salvà à tutti quanti ?
 
6__una_lingua_da_vardà_u_mondu.mp3 6.-Una-lingua-da-vardà-u-mondu.mp3  (3.39 Mo)


Parlà da turnà à custudisce u Cumunu

Eppuru a lingua, da mimoria cullettiva antichissima, si prisenta da Robba Cumuna ch’ognunu participeghja à custudisce. Una memoria cumuna chì puderia piglià u particulare d’un' interiurità. Un' interiurità chì pigliessi u valore d'un spiritu, o di valori sparti da tutti. 
Pruduce, hè dinù traduce, à prò d’un prugettu cullettivu sceltu è misuratu, da fà chì sta lingua turnessi strumentu fattu à chjam‘è rispondi trà l’internu di l’isula è u fora. Eccu una pulitica linguistica da pinsà è pruduce oghje : infurmà è amparà da tutti è à tutti ancu à u fora.

Accorenu l'operate di traduzzione à prò d’un prugettu di sucetà di vicinanza. Sviluppendu una rilazione participativa da l'internu cù u fora,  di manera à risponde à i bisogni primi d’un populu : nutriscesi, pruduce è scambià ancu per u piacè di trasmette è d’amparà inseme.
Una lingua sfrancata da u valore marcante, sottumessu à a logica di a rentabilità, eccu una prima rivoluzione.
Accorenu l’associ è i cullittivi, chì possinu accumpagnà e pruduzzione, u barattu è a spartera di una robba altra cà un insignamentu à prò di a furmazione prufiziunale è di e carriere individuale.
 
7__una_lingua_da_custudisce_u_cumunu.mp3 7.-Una-lingua-da-custudisce-u-cumunu.mp3  (2.77 Mo)


Parlà da fà ci capace, sfranchendu ci di a culpabilità

Sò di una generazione chì hà cunnisciutu l’esiliu da l’internu, è senza ritornu pussibule. Allivata da l’anziani trà dui paesi è una cità, aghju avutu asgiu à misurà a variatezza di i doli à fà, è a sparità di u valore porsu à i detti, trà idealisazione, fiertà sprupusitata, vergogna è/o sprezzu.
Iè chì a lingua di i corsi chjama oghje à cuntà ci una fola d’identità nova, quellu d’un populu rispunsevule di e so scelte, capace à accittà di lià si à un Locu campatu da vicinu, senza intermedia. Un paese capace  ad apre si à un Mediterraneu, capace à pruduce amparendu da a so memoria quantu da u scontru cù l’altri.  
Parlà corsu ùn saria più bella manera di fà si capace unu cù l’altri?  Sfrancati di a culpabilità d’ùn esse statu quellu capace à riceve o à trasmette la, sta fola d’identità, ch’ellu ci hè toccu à salvà contru à un oppressore frusteru, stragneru, po in fine è in fondu bellu  soiu.
 
8__parlà_è_sfrancà_ci_di_a_culpabilità.mp3 8.-Parlà-è-sfrancà-ci-di-a-culpabilità.mp3  (2.32 Mo)

Vendredi 30 Décembre 2022
Ghjacumina Acquaviva Bosseur


Dans la même rubrique :
< >

Dimanche 1 Décembre 2024 - 15:55 Tant qu’il y aura des paysages…

Vendredi 1 Novembre 2024 - 21:04 Quel avenir pour l’élevage en Corse ?